Jong-su bumps into a girl who used to live in the same neighborhood, who asks him to look after her cat while she's on a trip to Africa. When back, she introduces Ben, a mysterious guy she met there, who confesses his secret hobby.
For 10 idyllic years, young Mija (An Seo Hyun) has been caretaker and constant companion to Okja-a massive animal and an even bigger friend-at her home in the mountains of South Korea. But that changes when a family-owned multinational conglomerate Mirando Corporation takes Okja for themselves and transports her to New York, where image obsessed and self-promoting CEO Lucy Mirando (Tilda Swinton) has big plans for Mija's dearest friend. With no particular plan but single-minded in intent, Mija sets out on a rescue mission, but her already daunting journey quickly becomes more complicated when she crosses paths with disparate groups of capitalists, demonstrators and consumers, each battling to control the fate of Okja...while all Mija wants to do is bring her friend home. Deftly blending genres, humor, poignancy and drama, Bong Joon Ho (Snowpiercer, The Host) begins with the gentlest of premises-the bond between man and animal-and ultimately creates a distinct and layered vision of the...Written by
In the "big reveal" riot scene, there is an extended shot with a building's street address, 30 Broad, in the background. That's the home of Goldman Sachs, clearly a reference to the Occupy Wall Street protests. See more »
There is a mistranslation on the English subtitles when K played by Steven Yeun is about to jump out of the truck. According to the subtitles, his parting words to Mija are "Mija! Try learning English. It opens new doors!" What he actually says is "Mija! Also, my name is Koo Soon-bum." It's a flagrant mistranslation - but one that would only be apparent to those who can speak both languages. Moreover, the mistranslation is a clever subversion of the supremacy of English. The subtitle is a command to learn English - something that every Korean student has heard throughout her life - but to actually understand what K is saying, you would have to know Korean. There's an added layer of comedy to the name itself, which has the whiff of the old country about it: "Koo Soon-bum" is sort of like a white man saying his name is "Buford Attaway." As Yeun said in an interview, "When he says 'Koo Soon-bum,' it's funny to you if you're Korean, because that's a dumb name. There's no way to translate that. That's like, the comedy drop-off, the chasm between countries." See more »
[to camera while descending industrial stairway]
Oh, thank you! What a terrific crowd! Welcome to my inauguration! I'm Lucy, Lucy Mirando, of the Mirando Corporation. Welcome to my grandfather's old factory. Now, I know, we all know, that Grandpa Mirando was a terrible man.
We know of the atrocities he committed in this space. We know these walls are stained with the blood of fine working men. But today, I reclaim this space, to tell you a beautiful story. Now the ...
[...] See more »
At the very end of the credits at 1:58 is says Special Thanks to "Pedal Bike" See more »
Exciting and excellent film. I was looking forward to this movie and the truth, it was so cute. An excellent cast that meets and each acted excellent. The story so exciting, This film is the real love between a person and an animal. From the beginning to the end she kept me entertained to the screen. Of the best films of the year. Do not miss the post-credits scene. wonderful
76 of 122 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this