The diminutive Asterix and his rather larger companion Obelix, warriors of the last village in Gaul still free after the Roman invasion, set out on a mission to deliver a barrel of their ... See full summary »
Pino Van Lamsweerde
Popular animated hero Asterix and his faithful sidekick Obelix travel to ancient Egypt to help Cleopatra build a new summer home. Cleopatra and Julius Caesar have made a bet, with Caesar ... See full summary »
Caesar has had enough when another legion is hacked to pieces by the damned single indomitable village in Gaul because of the druid's magic potion, so he decides to tackle the problem at ... See full summary »
The well-known little village from the Asterix and Obelix-comic books is in trouble: It is the last place not controlled by Rome. When Tax collector Claudius Incorruptus does not get his money from the villagers, Julius Caesar himself comes to the place to see what's so special about their resistance. A special magic potion, prepared by the village's druid, gives incredible power to those who drink it. And Obelix, who fell into the pot as a child has been invincible ever since. With the help of Tullius Destructivus, an intrigeur, the Romans try to get Obelix and the druid into their hands in order to wipe the little village off the map, when the last potion of it's stock has been used up. But each individual also has some plans of his own...Written by
Julian Reischl <email@example.com>
Gérard Depardieu is the only actor who appeared in every single Astérix movie. See more »
Most Roman legionaries are wearing iron helmets and plate armor (lorica segmentata or lorica laminata), which in the time of Julius Caesar were not used by the Roman army yet. Roman soldiers in the Gallic War mainly wore simple bronze helmets and chain-mail armor. See more »
Fantastic in French; don't bother with the translation
This film is a genuinely brilliant live-action translation of an (arguably) unfilmable classic comic book series... Claude Zidi's writing and direction are top notch, and the main characters as played by Clavier and Depardieu work extremely well.
The English translation, on the other hand, is awful. When I saw the film in England having already watched it in France, I was, frankly, embarrassed! Terry Jones relies too much on direct translations and gags that don't fit... perhaps they should have used Bell and Hockeridge, the hugely talented translators of the actual books. Oh well.
I definitely recommend the film, though, albeit only in the original French. Don't worry if you don't speak a word of the language; you'll soon pick up what's going on, without the experience being spoiled by the abysmal English dubbing.
26 of 34 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this